字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第62章 (第2/5页)
干净利落的样子,我判断那笔遗产应该足够这位寡妇过上小康的生活。 我被请进了客厅,然后发现斯特里克兰太太已经有客人在座;得知他的身份之后,我猜想女主人和我约好这个时间,应该不是无意的。那位客人叫做凡·巴斯克·泰勒,是美国人;斯特里克兰太太向我介绍他的详细情况,同时略带歉意地向他露出迷人的微笑。 “你知道的,我们英国人实在是无知得可怕。我不得不对他做点解释,请你千万要原谅我。”然后她转头看着我。“凡·巴斯克·泰勒先生是美国杰出的评论家。如果你还没有拜读过他的大作,那么你的见识未免也太有限了,你必须立刻补上这个知识盲点。他正在写有关亲爱的查尔斯的书,他来这里问我能不能帮他的忙。” 凡·巴斯克·泰勒先生非常瘦削,有个光秃秃的大头,看上去皮包骨的样子,然而油光发亮;在庞大的脑壳下方,他那张皱纹很深的黄脸显得特别小。他话不多,礼貌得有点过头。他说话有新英格兰地区[200]的口音,言谈举止十分僵硬,毫无血性,我很奇怪他为什么要费事来研究查尔斯·斯特里克兰。刚才提到她丈夫的名字时,斯特里克兰太太的口气很亲昵,这让我觉得有点好笑;我趁他们两个人倾谈的时候,观察了我们所在的这个房间。莫里斯风格的地毯已经消失,朴素的印花布窗帘换掉了,曾经装饰着她在阿什利花园那套公寓的阿伦戴尔[201]装饰画也不见了;客厅里充满了光怪陆离的色彩,我很怀疑她是否知道,把房子弄得五彩斑斓这种装饰风尚,其实源自南太平洋岛屿上某个可怜画家的梦想。她亲自告诉了我答案。 “你的窗帘真漂亮啊。”凡·巴斯克·泰勒先生说。 “你
上一页
目录
下一页