字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第31章 (第8/10页)
儿提神,用他自嘲的说法:“狩猎的狗不会感觉到身上的虱子。”警署的秘书打趣他说:“别忘了给老婆留张照片,否则她都不记得你的模样了。” 此刻,里克·鲁斯无奈地对迈可·奥伯林挥挥手:“得,开弓没有回头箭,咱们动手吧。” 贝蒂家坐落于雪松湖畔的红崖环路,占地半英亩,合000多平方米,四周围没有紧邻的街坊。其实这个家并没有真正意义上的房子,不过是一辆长70英尺(约1米)的大号房车,也叫拖车式活动住房,停放在一片林间空地。房车四周种满了各色花草,前面便是那座井式花坛,后院还有一栋作贮藏室用的小木屋。园子的一侧紧靠一条流入雪松湖的小溪,园内一条曲曲弯弯的小径通往湖边。 两天前的夜半时分,一场神秘的大火烧掉了半个活动住房。从那时起,就有值班警员4小时监视这一片园子。 待推土机削掉井式花坛上半部的木围墙后,现场人员开始在剩下的两英尺高的砖基内挖掘。这是一种考古工作者式的挖掘。警员们戴着手套小心翼翼地刨掉潮湿的红褐色泥土,不时用刷子或小扫帚刷净小石子或碎砖上的土层以看个究竟。警署摄影师不停地按着快门,速记员在笔记本上迅速记下所有的发现和每张照片的文字说明。 约摸1英尺深处,警员们的手指透过手套触摸到了布一样的东西,那是一条野营睡袋。尽管经过了将近两年泥水的浸泡和腐蚀,仍然能依稀辨认出外蓝内红的颜色。 专程从60英里以外的达拉斯赶来的法医查尔斯·林奇半跪在打开的睡袋前。已经变成深褐色的骨架的形状使人不难想象出,当年死者在睡袋中像婴儿一样蜷缩成一团,显然是在尸体
上一页
目录
下一页